LDR | |
03494nam a2200445 a 4500 |
001 |
|
004172644 |
003 |
|
MiAaHDL |
005 |
|
20250105000000.0 |
006 |
|
m d |
007 |
|
cr bn ---auaua |
008 |
|
010813s2000 ne b 100 0 eng c |
020 |
⊔ |
⊔ |
‡a9042004606
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡a(MiU)990041726440106381
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡asdr-miu.990041726440106381
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡z(MiU)MIU01000000000000004172644-goog
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡a(III)iiio40418066
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡a(OCoLC)45546008
|
035 |
⊔ |
⊔ |
‡z(MiU)Aleph004172644
|
040 |
⊔ |
⊔ |
‡aCU
‡cCUY
‡dVVC
‡dEYM
‡dUtOrBLW
|
041 |
0 |
⊔ |
‡aeng
‡afre
|
042 |
⊔ |
⊔ |
‡apcc
|
050 |
1 |
4 |
‡aP306.A1
‡bI57 1997
|
110 |
2 |
⊔ |
‡aInternational Comparative Literature Association.
‡bCongress
‡n(15th :
‡d1997 :
‡cLeiden, Netherlands)
|
245 |
1 |
0 |
‡aReconstructing cultural memory :
‡btranslation, scripts, literacy /
‡cedited by Levien d'Hulst and John Milton.
|
260 |
⊔ |
⊔ |
‡aAmsterdam ;
‡aAtlanta, GA :
‡bRodopi,
‡c2000.
|
300 |
⊔ |
⊔ |
‡a178 p. ;
‡c22 cm.
|
336 |
⊔ |
⊔ |
‡atext
‡btxt
‡2rdacontent
|
337 |
⊔ |
⊔ |
‡aunmediated
‡bn
‡2rdamedia
|
338 |
⊔ |
⊔ |
‡avolume
‡bnc
‡2rdacarrier
|
490 |
0 |
⊔ |
‡aTextext ;
‡v31
|
490 |
0 |
⊔ |
‡aProceedings of the XVth Congress of the International Comparative Literature Association "Literature as cultural memory" ;
‡vv. 7
|
500 |
⊔ |
⊔ |
‡a"Leiden, 16-22 August 1997."
|
504 |
⊔ |
⊔ |
‡aIncludes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
⊔ |
‡a-- Japanese adaptations of 19th century and early 20th century western children's literature / Sato Motoko -- Historical changes in the translation from Chinese literature : a comparative study of Korean, Japanese and Vietnamese cases / Cho Dong-il -- Reading us into the page ahead : translation as a narrative strategy in Daphne Marlatt's Ana historic and Nicole Brossard's Le désert mauve / Beverley Curran.
|
505 |
0 |
⊔ |
‡aBetween translation and rewriting : parallels and differences in transmitting literature / Marina Guglielmi -- Hoffmann en France : Loéve-Veimars traducteur du Der Sandmann / André Lorant -- Les hiéroglyphes de Hugo / Rainier Grutman -- La réception de la littérature brésilienne en France : Machado de Assis / Lea Mara Valezi Staut -- Translation and cultural images : portrait of a Japanese in D'Annunzio's work / Hiraishi Noriko -- Statut et fonctionnement des traductions polonaises du roman baroque italien au XVIIe et au début du XVIIIe siècle / Jadwiga Miszalska -- Translations of Russian literature in a local and intercultural context / Sergia Adamo -- The relation between system and literary translation in 19th century Argentina / Nicolás Jorge Dornheim -- Translation and popular culture / John Milton -- De-otherizing the textual other : intertextual semiotics and the translation of Chinese poetry / Da'an Pan -- Chang Ai-ling's fictional evolutions and English translations / Shirley J. Paolini
|
538 |
⊔ |
⊔ |
‡aMode of access: Internet.
|
546 |
⊔ |
⊔ |
‡aEnglish and French.
|
650 |
⊔ |
0 |
‡aDiscourse analysis, Literary
‡vCongresses.
‡0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2009123475
|
650 |
⊔ |
0 |
‡aTranslating and interpreting
‡vCongresses.
‡0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2008112791
|
700 |
1 |
⊔ |
‡aMilton, John.
|
700 |
1 |
⊔ |
‡aHulst, Lieven d'.
|
899 |
⊔ |
⊔ |
‡a39015051641960
|
CID |
⊔ |
⊔ |
‡a004172644
|
DAT |
0 |
⊔ |
‡a20241218015520.0
‡b20250105000000.0
|
DAT |
1 |
⊔ |
‡a20250107045903.0
‡b2025-01-08T08:27:15Z
|
DAT |
2 |
⊔ |
‡a2008-11-21T12:30:06Z
|
CAT |
⊔ |
⊔ |
‡aSDR-MIU
‡cmiu
‡dALMA
‡lprepare.pl-004-009
|
FMT |
⊔ |
⊔ |
‡aBK
|
HOL |
⊔ |
⊔ |
‡0sdr-miu.990041726440106381
‡aMiU
‡bSDR
‡cMIU
‡f004172644
‡pmdp.39015051641960
‡sMIU
‡1990041726440106381
|
974 |
⊔ |
⊔ |
‡bMIU
‡cMIU
‡d20250108
‡sgoogle
‡umdp.39015051641960
‡y2000
‡ric
‡qbib
‡tnon-US bib date1 >= 1930
|